当前位置: 杭州地铁网 > 新闻 > 文章正文

杭州一地铁站被指英文标注有误 “弄”应读long

admin 发表于 2012-06-07 09:08 | 阅读 1,763
 

  杭州地铁1号线多处地铁出入口“浮出”地面,记者实地探看发现闸弄口站英文标注有误

  地铁列车上标的是“long”,地铁出入口标的却是“nong”

  本报见习记者 陈锴凯/文 胡元勇/摄

  6月的杭州已正式进入地铁时代的倒计时。最新地铁内饰装修图、地铁出入口站台的曝光,也让杭州市民看到了地铁脚步的临近。细心的市民或许已经发现,在杭州很多地方,已经有多处地铁出入口“浮出”了地面。

 

 

  昨天,记者在机场路和天城路十字交叉口,探看了已露出地面的地铁“闸弄口站”两处出入口。

  闸弄口站出入口初步成型

  昨天,记者来到闸弄口站出入口实地探看。

  闸弄口站将来会有4个地铁出入口,地点位于机场路和天城路十字交叉口,以天城路为界,南北两侧各有一个朝西和朝东的出入口。

  目前”浮出“地面的2个出入口在天城路南北两侧,北侧的出入口朝西,这个出入口离文晖大桥东约200米,从这个出站口出来,往西走100多米就能看到公交文晖大桥东站。南侧朝东的出入口离机神新村天城路小区门只有六七米,从这里出站往东走,可经过公交站闻皇庙站、秋涛路达城东濮家新村。

  这2个出入口像一个躺在地面上的四方形的喇叭口,外观都是玻璃钢架结构,北侧的出入口的玻璃上印有青花色花纹,南侧机神新村小区口的出入口,则还是透明玻璃。两个出入口都差不多安装好了,但是看得出来,还在进行最后的准备中。

  现场工作人员说,剩下的2个出入口也将马上”浮出“地面。北侧朝东的出入口还在施工当中,出口刚好对着117医院,从这个出口出来,往前走五六十米就能看到117医院天城路上的大门,这附近有公交闻皇庙站。另外,北侧的2个出入口,离三里亭小区也非常近,走路只需10来分钟便可到达。

  天城路南侧朝西的出入口还没露出地面,将来的位置刚好是天城路和机场路交叉口的西南侧角,离公交机神新村站只有十几米远。

  记者发现,机神新村天城路小区口的地铁出口处,树了一块指示牌。指示牌从上往下,分别是:“闸弄口站”,下面的英文站名是“Zha nong kou station”,首末班车的时间显示是00:00,再下面,往东方向标的是“体育中心”、往西方向标的是“电脑城”、“市民广场”的指示标记。

  闸弄口,到底是“long”还是“nong”

  现场工作人员表示,指示牌上的内容是暂时的,将来会进行修改。“首末班发车时间是错的,不可能是24小时运营的。”另外,下面的路标指示,也有可能会改。但是”闸弄口站“下面的英文站名“Zha nong kou station”,是否会改,就不清楚了。

  那么,闸弄口的“弄”,到底是念“long”还是“nong”呢?

  其实这个问题很早就引起过讨论,很多人都有不同的意见。记者询问了机神新村以及周边居民,大家都说应该念“nong”。市民说,杭州话里都念“zha nong kou”,突然变了一个读法,大家都不知道这个地方是哪里了。

  杭州市地名办工作人员说,杭州地铁的站名都是报备过的,但是杭州地铁集团来报备时都只有中文站名,并没有英文站名的报备。

  地铁集团:最后还会选“zha long kou”

  而下城区地名办的工作人员帮记者查询了一下,自杭州有闸弄口这个地名开始,都是念做“zha long kou”。“什么时候开始就这么念的,很难查证了,但是记载上说,地近旧清凉闸,故名闸弄口,因此而得名的。”

  那到底是读“long”还是“nong”呢?地名办的工作人员都表示,应该尊重杭州历史和已有地名,应该念“long”。

  记者查阅了《现代汉语词典》(第五版),也证实了地名办的说法。其中,“弄”作为名词,指小巷、胡同时的读音是“long”,而作为动词,比如做、摆弄等含义时的读音是“nong”。

  昨天晚上,记者从地铁集团打听得知,闸弄口站的英文名最后还是会选择“zha long kou”,地铁指示牌上的内容以后会修改的。

关键字:

我要评论

*

* 绝不会泄露




返回首页 | 关于我们 | 联系我们 | 广告合作 |